«На русском или на татарском пишет человек - не важно, главное, чтобы пьесы просто были»

Московский драматург Юлия Тупикина уверена - для развития национальной драматургии необязательно писать только на родном языке.

- Эти ребята делают гигантскую работу. Не каждый регион может таким похвастаться, - говорит моя собеседница Юлия Тупикина о театре Камала, который организовал II лабораторию молодых драматургов «Новая татарская пьеса». 

Известный российский драматург стала одним из педагогов для участников лаборатории и делится своими мыслями от недавно завершившегося образовательного этапа.

19 человек, а именно столько молодых татарских писателей решили испытать себя в драматургии, прошли онлайн-обучение на семинарах под руководством авторитетных специалистов, практиков и теоретиков драматургии и театра. Теперь до 1 ноября у учеников есть время заняться самими пьесами.

- Мы ждем от всех хороших текстов, а конкретно 19 пьес, но по факту, наверное, их случится несколько меньше. Будем разбираться, что хорошо, что плохо, - отмечает куратор проекта театральный критик Нияз Игламов.

Лучшие пьесы презентуют публике в формате читок, а самые удачные - поставят в татарских театрах, в том числе в театре Камала. В том, что это случится, нет никаких сомнений. Победители предыдущего конкурса уже презентовали свои работы на сцене театра в рамках проекта «Молодежный вторник», причем весьма успешно. Три спектакля на татарском языке, которые поставили по текстам девушек-драматургов, добавили немало популярности камаловскому коллективу.

В целом за последний год на сцене татарского театра было показано много работ молодых драматургов. «Парковка» Сюмбель Гаффаровой, «Двери» Эндже Гиззатовой, «Туман» Гузель Сагитовой, «Карурман» Луизы Янсуар и Резеды Гариповой. Эти и другие спектакли заняли крепкие позиции в репертуаре театров. Поэтому можно предположить, что татарская драматургия переживает период подъема, определенного развития, а подобные «Новой татарской пьесе» лаборатории неплохо этому способствуют.

- Такие лаборатории - это очень мощные мероприятия. Когда разные преподаватели так плотно общаются с людьми, пробующими себя в драматургии, складываются условия, чтобы появлялось все больше пьес на татарском языке и все больше пьес на русском языке из Казани, - рассуждает Тупикина.

К тому же драматургия - это область литературы, соответственно, речь идет о развитии литературы Татарстана в целом.

- На русском или на татарском пишет человек - это не самое важное. Важно, чтобы пьесы просто были. Даже если будет появляться что-то на одном языке, есть хорошие переводчики. В целом одно питает другое, - говорит спикер.

Проблема в другом. Пьес на территории республики мало в целом. Хотя, как отмечает Нияз Игламов, активно творящие авторы в Татарстане действительно есть.

- Их не очень много, но они есть. И они ставятся на сцене татарского театра. Просто нужно же думать о будущем. Привлекая 20-30-летних авторов, мы пытаемся сформировать репертуар будущего, - отмечает собеседник. 

Татарский драматург и писатель Ркаил Зайдулла уверен, что драматурги - это штучный товар. Талантливых людей было мало всегда - и сейчас, и в Советском Союзе. 

- Конечно, если из 20 участников лаборатории получится хотя бы один драматург, то это очень хорошо, потому что этому не научить,- говорит он, несмотря на то, что и сам выступал перед конкурсантами в качестве лектора. 

А вот Артур Шайдуллин, который становится слушателем лаборатории уже второй раз, заявляет, что теоретические занятия во многом помогают молодым творцам грамотно перенести свои задумки на бумагу. 

- У меня есть идея, а педагоги объясняют нам, какой должна быть структура произведения, чтобы пьеса получилась удачной, - рассказывает он. 

Кстати, в этом году на сцене театра Камала представят премьеру, которую поставили по пьесе Шайдуллина, написанную во время конкурса. Видимо, занятия от теоретиков действительно стали хорошим подспорьем для молодого писателя. 

Подводить какие-либо итоги лаборатории можно в ноябре на читке. Сейчас пока идет процесс написания текстов, что из этого получится - никто не знает. Одна лишь Тупикина намекнула, что работы, по крайней мере ее подопечных, посвящены сегодняшним остросоциальным проблемам республики. 

- Для меня Татарстан стоит на первом месте, где работают с современной драматургией. Столько усилий вкладывают в это, и я уверена, что результаты уже есть. Появляется все больше татарских пьес. В них все, что волнует жителей современного Татарстана. Все противоречия, конфликты, радости, - заключила собеседница.

Понравился материал? Поделись в соцсетях
6 КОММЕНТАРИЕВ
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Малай
Как не обязательно. Если хотите чтобы спектакль стал найиональным он должен быть написан татарами на татарском языке, это точно
1
0
Ответить

Эльвира
Скорее бы открыли уже все театры , хотим в театр Камала сходить, соскучились
0
0
Ответить

Марьям
Я считаю что любая пьеса должна быть и на русском и на татарском чтобы каждый зритель мог понять
0
1
Ответить

Леша
Интересное имя Ркаил, первый раз такое слышу
0
0
Ответить

Фанис
@Леша У нас в татарстане каких только имен нет, рания, дания, рамазан, ислам даже есть))
0
0
Ответить

Камиль
Национальная драматургия вообще не нужна. Нужна хорошая драматургия. Кто написал, на каком языке - все это, очевидно, не важно. Если пьесса дерьмовая, то без разницы, на каком языке написана. Она дерьмовой и останется. А когда пытаются сделать что-то в первую очередь "национальное", а не хорошее, получается именно так.
1
1
Ответить

downloadfile-iconquotessocial-inst_colorwrite