Аманда Гомес, новая солистка Театра оперы и балета: «У меня был всего месяц, чтобы переехать в Казань из Бразилии! И вот я уже работаю здесь и очень счастлива!»
19-летняя бразильянка, новая солистка Театра оперы и балета имени Мусы Джалиля рассказала в интервью KazanFirst, как готовится к роли, чего ждёт от русской зимы и как правильно заваривать кофе
Ольга Гоголадзе, Казань
Как только я узнала, что в балетной труппе появилась бразильская танцовщица Аманда Гомес, то сразу захотела с ней познакомиться. Интересно же, что за девушка решила приехать к нам с другого конца света! Я представляла её похожей на Адриану Лиму, Джованну Антонелли, а то и вовсе на Джей Ло. Но даже подумать не могла, что она окажется героиней аниме: огромные карие глаза с длиннющими ресницами, крошечный носик и абсолютно волшебная улыбка. Аманда Гомес оказалась на удивление открытой, доброжелательной, трогательно-наивной, но при этом мудрой для своих 19 лет. Мы проговорили с ней целый час о том, как она готовится к роли в спектакле «Жизель», чего ждёт от русской зимы и как правильно заваривать кофе
— Говорят, что бразильянки генетически предрасположены к балету из-за особого строения скелета и эластичности мышц. Но большинство девочек слишком ленивые и не любят стоять у станка, предпочитая загорать на Копакабане. Это правда?
— Не знаю насчёт строения тела, но у нас правда очень много талантливых танцоров. Увы, в Бразилии нет культуры балета как таковой. У нас любят футбол! Но, думаю, если бы там была сильная балетная школа и хорошие театры, Бразилия могла бы подарить миру великих балерин. Мы чувствуем танец по-особому, не так, как в других странах. Так что, дело не в лени и ветренности, а попросту в отсутствии перспектив.
— Когда ты решила стать балериной?
— Я впервые увидела балет, когда мне было 5 лет. И я сказала маме: «Мам, я хочу пойти учиться на балерину!». И через два года она отправила меня в академию. С тех пор каждый день я влюблялась в танец всё больше и больше. Когда я поняла, что смогу заниматься балетом профессионально, решила: «Хочу быть примой!». Раз получается, почему бы и нет?
— А не было разочарования? Ведь одно дело — смотреть на невесомых танцовщиц из зала. Кажется, что всё так просто! Но когда ты приходишь на урок, тебя ставят к станку и заставляют работать до кровавого пота…
— Да, сначала я влюбилась в балет за его лёгкость и красоту. А потом случилась «любовь со второго взгляда», потому что я узнала, как тяжело и трудно. Но я поняла, что люблю танец больше, чем сложности, которые приходится ради него преодолевать.
— Пожалуй, переезд в Казань стал как раз одним из таких испытаний. Как получилось, что ты приехала именно к нам?
— Первым человеком, который рассказал мне про Казань, был Владимир Васильев. В прошлом ноябре мы работали с ним над постановкой «Щелкунчика» в Санта-Катарине (это на юге Бразилии). Он меня заметил и спросил, где я планирую делать карьеру. У меня на тот момент были приглашения в несколько театров Европы и Штатов, но я всегда хотела танцевать в России. Тогда я спросила у Владимира, знает ли он русские труппы, в которые я могла бы отправить видео своих выступлений, чтобы пройти прослушивание. И он рассказал про казанский театр имени Мусы Джалиля. Я набрала в поисковике «Казань» и осталась в восторге от города. Отправила запись, и уже через месяц меня пригласили порепетировать с вашей балетной труппой. Мы поработали два дня, и мне сказали: «Мы хотим, чтобы ты танцевала у нас». У меня был всего месяц, чтобы переехать в Казань из Бразилии! И вот я уже работаю здесь и очень счастлива! Я мечтала приехать в Россию, выступать в ваших театрах, и теперь моя мечта сбылась.
— Я знаю, что бразильцы очень религиозны. Не страшно было переезжать в мусульманскую республику?
— У нас бога считают не кем-то далёким и суровым, а наоборот, очень родным, частью семьи. В моей жизни происходило столько чудес, которые я не могу списать на какую-то случайность, что я точно знаю: он всегда со мной, в моём сердце. И, несмотря на различия в вероисповедании, я уверена, что Бог един и ему всё равно, в церковь мы ходим или мечеть.
— Как тебя приняли в коллективе? Говорят, у балетных очень жёсткая конкуренция. Стекло в пуанты не подсыпают?
— Да, я часто слышала о подобных случаях. Но со мной такого не случалось. А в Казани все очень добрые, и когда узнают, что я из Бразилии, улыбаются и обнимают меня. Дома, кстати, все меня предупреждали, что в России очень холодные люди, поэтому я ни с кем не смогу подружиться. Но я нашла здесь друзей в первую же неделю! Думаю, в России я не могла найти лучшего места для работы, чем здесь.
— Что вы сейчас репетируете?
— «Щелкунчика» и «Жизель». Премьера обоих спектаклей будет в октябре.
— Который из них труднее даётся?
— «Щелкунчик», конечно, очень непростой технически. Но «Жизель» гораздо труднее, потому что нужно прочувствовать эту историю. Ты должна быть актрисой, а не просто балериной. Когда мне было 16, я трижды исполняла эту роль в Бразилии. Конечно, я не была совершенством, и с тех пор многому научилась, но в России особая интерпретация этого спектакля и совершенно другой уровень ответственности. Поэтому я каждый день смотрю видео со спектаклей и читаю книги про Жизель, чтобы полностью проникнуться этим образом. И мне очень нравится!
— Ты собираешься привнести в классический балет какие-то бразильские нотки?
— Специально — нет, но это само по себе получается!
— В чём сходства и в чём отличия между русской и бразильской манерами исполнения?
— Знаешь, Бразилия — довольно молодая страна. Она вся младше, чем, например, отдельно взятая Казань. У нас ещё неразвита культура балета в целом, поэтому, конечно, манера исполнения там отличается не в лучшую сторону. Если же говорить о сходстве, то и бразильцы, и русские танцуют со страстью, вкладывая всю душу. Я бы даже сказала, что по эмоциям русский балет можно сравнить с бразильским футболом.
— Я почему спросила насчёт манеры. Нам, русским, довольно трудно научиться танцевать латино. И дело не в хореографии, а в самой подаче…
— Да-да-да! Я недавно была в казанском в клубе на латиноамериканской вечеринке. Но даже профессиональные танцоры, которые прекрасно знали все движения, делали всё совсем не так! Наверно, подобные вещи впитываются с молоком матери. У нас, в Бразилии, годовалые мальчишки уже пытаются играть в футбол, а девочки учатся танцевать самбу раньше, чем ходить. А ваши дети точно так же схватывают особый балетный стиль. Мне повезло, что я училась в Школе Большого театра в Бразилии, и преподавали у нас русские хореографы. Соответственно, нам с детства прививали именно вашу, особую манеру, показывали видео с русскими спектаклями. Поэтому мне было не так трудно адаптироваться здесь.
— Тебе помогли занятия с КайеКырб? (эстонский хореограф, в прошлом балерина — KazanFirst)
— Да! Она потрясающая, думаю, она была совершенна в роли Жизель! Всего за три дня я почувствовала разницу в своём исполнении этой роли. Не технически, но внутренне. А вообще, любой образ требует подготовки и тщательной проработки, для балерин не существует «проходных» спектаклей.
— Ты уже знаешь, наверно, что казанская публика очень капризная. Не боишься выступать перед ними?
— Нет, я здесь, чтобы делать свою работу максимально хорошо. Если им понравится, я буду счастлива. Если нет — я скажу себе, что надо стараться ещё больше. Я не боюсь быть неидеальной и не сравниваю себя каждую секунду с Анной Павловой. И не стремлюсь стать лучше кого-то, я хочу раз за разом становиться лучшей версией самой себя и получать удовольствие от работы. А ещё хочется показать всем, как я счастлива быть на этой сцене. Думаю, это самое важное.
— Сколько часов в день ты сейчас занимаешься?
— Так, ну давай посчитаем. К десяти утра я иду на урок в танцкласс. Он обычно идёт час или два. Потом небольшой перерыв и начинаются репетиции спектакля, они где-то до пяти вечера. Конечно, первая неделя была очень тяжёлой, потому что я не привыкла к таким нагрузкам. В конце дня хотелось рухнуть на кресло в гримёрке и проспать там до утра, не было сил даже дойти до дома. Но сейчас привыкла, уже могу вздохнуть с облегчением. Иногда даже погулять успеваю.
— А тебя на улице, случайно, за татарку не принимают?
— Ещё как! Иногда даже обращаются по-татарски. Кстати, дома я очень переживала, что буду чувствовать себя в России этакой белой вороной, но в Казани мне это точно не грозит. Здесь много девушек моего типажа.
— У тебя уже появились любимые места в городе?
— Да времени совсем нет, я почти ничего не видела. Но обязательно наверстаю! И очень хочется узнать побольше об истории Казани, потому что я теперь здесь живу, и для меня это важно. Но у меня ещё куча времени впереди! Я надеюсь прожить здесь минимум год, а в идеале стать прима-балериной театра.
— Если говорить о ближайшем будущем, одно можно утверждать наверняка: зима близко. Ты к ней готова?
— Мне все в один голос твердят: «Аманда, обязательно купи тёплую одежду!». Надо заняться этим вопросом. Здесь же даже минус двадцать бывает! Не представляю, как это. Хорошо, что я живу в двух минутах ходьбы от театра. Думаю, зимой это будет особенно удобно, не успею замёрзнуть.
— Зато ты сможешь отправить родителям фотографии на снегу, а в Бразилии такими мало кто может похвастаться. Кстати, ты часто с общаешься по Skypeс мамой и папой?
— Каждый день! Я очень по ним скучаю, потому что всегда жила с ними и впервые уехала из дома так надолго. Но больше всего я тоскую по моей малютке-сестричке, ей всего два месяца! Труднее всего было сказать: «До свидания!» именно ей. Но, думаю, это прекрасный жизненный опыт, который сделает меня лучше.
— Прощаться с футболом тоже было непросто, наверное?
— Да, конечно! Правда, моё последнее впечатление было крайне печальным — я имею в виду позорное поражение нашей сборной на Мундиале. Так что, в какой-то степени я даже рада, что сейчас футбола в моей жизни стало поменьше.
— Может, здесь ты начнёшь болеть за «Рубин»?
— Возможно! Я пока не видела, как они играют, но про эту команду слышала ещё в Бразилии. Мне про неё брат рассказал, а он знает все футбольные клубы мира. Очень просил купить ему майку с эмблемой «Рубина».
— Ты привезла с собой что-нибудь из дома, чтобы не так тосковать по родине?
— Да, целый килограмм бразильского кофе! Месяца на два-три хватит.
— Думаю, всем будет интересно узнать, как надо правильно его варить.
— Я знаю, что вы в России заливаете кофе холодной водой, а потом ставите его на огонь и варите в турке. Но мы делаем по-другому. Сначала кипятим воду в чайнике. Потом кладём несколько ложек молотого кофе в специальный фильтр и завариваем его кипятком. Так что, он получается без гущи, и можно пить кофе до последней капли.
— Готовишь тоже бразильские блюда?
— Да, стараюсь. Потому что здесь в кафешках довольно калорийная пища: паста, пицца и всё с майонезом. Некоторые балерины могут есть что угодно и оставаться тоненькими, но мне надо следить за собой. Так что, я готовлю фасоль, курицу с острым соусом, салатики всякие, фрукты. Хотя, здесь мы так много работаем, что потолстеть не очень-то получится.