Эксперт: Слово «раис» в переводе с арабского означает «президент», поэтому эти слова можно спокойно считать однозначными

Депутаты Госсовета предложили новое наименование высшего должностного лица республики.
Депутаты Госсовета предложили новое наименование высшего должностного лица
республики.

Эксперт Российского совета по международным делам Кирилл Семёнов высказался по поводу переименования должности Рустама Минниханова с «президента» на «раис», пишет «Татар-информ.

Семенов объяснил, что слово «раис» в переводе с арабского языка означает «президент», поэтому эти слова можно спокойно считать однозначными и фактически никакой разницы между ними нет. Более того, понятие арабского происхождения имеет более глубокую историю, чем европейское «президент». 

Раис – это наименование высшего должностного лица государства, которое использовалось еще до появления термина «президент». Поэтому определение европейцев является синонимом арабской должности. Более того, в Европе «президентом» также называют не только главу государства, но и руководителя компании.

До этого депутаты Госсовета Татарстана предложили новое наименование должности Минниханова – «Глава – Раис Республики Татарстан». Соответствующий закон рассмотрели на 39-м заседании парламента республики.

Ранее KazanFirst писал, что Татарстан от переименования должности руководителя слабее не станет, заявил госсоветник республики Минтимер Шаймиев.


Читайте также: Рустам Минниханов: Наше право отстаивать свою позицию не протестным, а законодательным путем


Comment section

Добавить комментарий

Войти: 

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *