«Это сделано, чтобы учебники на родных языках не применялись»

Разбираемся
Разбираемся, почему 232 тысячи книг на татарском не пригодны для образования.

231,8 тысячи учебников по базовым предметам на татарском языке на общую сумму 86,6 млн рублей не пригодны для учебы. Столько книг было закуплено и передано в школы Минобрнауки РТ за 2015-2018 годы. Книги не включены в Федеральный перечень разрешенных учебников. С такими данными выступил аудитор Счетной палаты на последней коллегии ведомства. 

Услышав о масштабном провале, в голове многих рождаются логичные вопросы: как и для чего министерство образования и науки республики за огромные суммы приобретает учебники для школьников, если по ним нельзя учиться? 

«Это сделано, чтобы учебники на родных языках не применялись»

Оказалось, что дело тут в федеральном подходе. В Минобрнауки РТ рассказали, что изменения в список разрешенных учебников вносятся довольно часто. За последние три года были утверждены три приказа, в которых и указываются сроки использования учебника. У более чем 18 тысяч книг, закупленных только в 2018 году, «срок годности» истекает уже через три года. 

Другой нюанс — процедура легализации изданий. Она долгая и дорогостоящая. 

— Чтобы уже существующие учебники включить в федеральный список, необходимо пройти экспертизу в Академии наук РФ и в Академии педагогических наук РФ. А каждая экспертиза платная — около 350 тысяч рублей. И каждая делается около года. После положительной экспертизы учебник передается в комиссию министерства образования России. Туда же отправляются документы, которые рассматриваются еще год, — рассказывает специалист по национальному образованию Марат Лотфуллин

«Это сделано, чтобы учебники на родных языках не применялись»

Собеседник считает, что и заключение Счетной палаты, по которому выясняется, что переведенные на татарский язык книги не вошли в федеральный список, было ожидаемым. 

— Рособрнадзор указал на необходимость работы только с книгами из федерального перечня. Но до начала действия этого указа должно было пройти минимум пять лет, — подчеркивает специалист. 

Ко всему прочему, если раньше такое требование распространялось только на учебники по татарскому языку и татарской литературе, то сейчас оно связано и с книгами по базовым предметам. Самое нелогичное в этом то, что это переводы уже разрешенных изданий из федерального списка. 

— Вдруг в 2017 году в Рособрнадзоре решили, что и переведенные книги должны быть заново введены в этот список. Но это вообще нонсенс. Получается, уже переведенные на татарский учебники нужно снова представлять на русском языке. Но ведь на русском языке они уже есть и уже включены в федеральный список. Это сделано с чисто политической целью, чтобы учебники на языках народов России не применялись вообще, — убежден Лотфуллин. 

«Это сделано, чтобы учебники на родных языках не применялись»

После правок в законе «Об образовании в РФ» с прошлого года учебники на татарском языке можно использовать только в качестве пособий. Чтобы школы могли сформировать свои образовательные программы, электронные варианты учебников на русском языке разосланы во все школы с татарским уклоном. 

— Поэтому то, что Счетная палата сделала такое замечание, — это минус, а то, что республика все-таки закупила эти учебники для народа, — это плюс, — комментирует ситуацию с покупкой нефедеральных учебников Марат Лотфуллин. 

— Закупить закупили, но ведь ими не пользуются как полноценными, — парируем мы.

— Как это не пользуются? Ими пользуются, только не как учебниками, а как учебными пособиями. В образовательной программе указан учебник из федерального перечня на русском языке, а учитель имеет право пользоваться любыми методическими пособиями. На это ограничений нет. Лишь бы пособия были напечатаны в издательствах, которые имеют на это право. Поэтому они не пропадут без дела. 

«Это сделано, чтобы учебники на родных языках не применялись»

За уточнением журналист KazanFirst обратилась в несколько школ, обучение в которых проходит на татарском языке. Представитель одной из них подтвердил, что действительно есть много учебников на татарском языке, не включенных в федеральный перечень. Учителя пользуются ими сейчас только в качестве пособий.  

— Педагоги вправе обращаться к ним. Это ведь книги, запятая в запятую, точка в точку переведенные с федерально разрешенных учебников, — рассказывают нам. 

Собеседник говорит, что нехватка книг по базовым предметам на татарском была и до этого, а с августа прошлого года ситуация усугубилась.  

В другой гимназии так же знают о проблеме. И книги, которые должны теперь считаться только учебными пособиями, у них тоже есть. В учреждении работают по правилу проверяющих: есть предмет — должен быть и учебник. И даже несмотря на то, что он не вошел в список разрешенных. 

«Это сделано, чтобы учебники на родных языках не применялись»

— Закон приняли в августе, нам просто не смогли, не успели заменить книги в это время, — сетуют педагоги.

Поэтому пользоваться закупленными учебниками еще продолжают, так как других книг просто-напросто нет. 

— Нам прислали перечень региональных учебников, которые нужны для образовательного процесса в татарской гимназии. Мы их заказали и получили.  Но то, что они не вошли в федеральный перечень, — это и не наша, и не министерская вина. Сейчас мы все с нетерпением ждем, когда можно будет сделать новый заказ на учебники из списка, — заключил собеседник издания.

Comment section

Добавить комментарий

Войти: 

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *