Автор методики преподавания татарского языка: До восьми лет ребенка нужно учить не языку, а речи

Валерия Мещерякова разработала систему
Валерия Мещерякова разработала систему, по которой учатся дети и переобучаются
преподаватели. Она объяснила, как уроки татарского могут стать любимым предметом
и почему второй государственный язык республики сделает вашего ребенка умнее

Валерия Мещерякова разработала систему, по которой учатся дети и переобучаются преподаватели. Она объяснила, как уроки татарского могут стать любимым предметом и почему второй государственный язык республики сделает вашего ребенка умнее.


Ильнур Ярхамов — Казань 

Дошколят Дашу, Платона, Марка, Егора, Алёну и Самиру родители привели вечером в школу «Кенгуру», чтобы они позанимались татарским языком. У детей это уже пятое занятие, и они знают немало слов по-татарски. Учитель Лилия Сафиуллина занимается с детьми языком по методике Валерии Мещеряковой, в которой основной акцент делается не на грамматику, а на интерактивность между учениками и педагогом и живую речь.

Маленькие дети не знают, как правильно пишутся татарские слова, которые они произносят идеально, без акцента. Из них они могут выстраивать несложные предложения. В кабинете, где проходит занятие, нет привычных табличек с буквами татарского алфавита. На глаза в основном попадают карточки с изображениями животных, предметов и явлений. Учитель вытаскивает изображение и показывает детям, те ей говорят, что нарисовано на татарском языке: песи, бозау, бала и т. д.

За 45 минут, пока идет урок, учитель и ученики стараются не использовать русскую речь, максимально погружаясь в новый язык. Хотя большинство детей из русскоязычных семей, но видно, что переход с одного языка на другой мальчикам и девочкам дается без напряжения. Они уже смогут понять простенький рассказ Әбики и предложить ей на татарском языке выпить чаю.

foto_2

Когда урок окончен, мы интересуемся у родителей — почему они водят своих детей на платные курсы татарского языка. Родители отвечают, что хотят, чтобы в школе их дети учились на пятерки, поэтому помимо чтения и математики решили заранее начать учить и татарский.  В этой же школе детей отправляют на занятия по русскому и английскому языкам.

Мы поговорили с автором методики обучения языков — Валерией Мещеряковой. В интервью KazanFirst она рассказала о нюансах своей методологии. По её словам, на её систему обучения языкам обратили внимание в Министерстве образования и науки Татарстана и уже второй год отправляют к ней на переобучение учителей татарского языка. Результат от курсов, говорит она, «фантастичен».

— В соцсетях приходится сталкиваться с критикой школьной методики преподавания татарского языка от родителей. Получается, существует сегодня методика, позволяющая овладеть языком?

— Давайте для начала сразу опреде,лимся, что нет такого уникального явления как татарский язык. Все языки абсолютно подходят под схему такого преподавания, любым языком можно овладеть. Английский, французский, немецкий… абсолютно не имеет значения, какой язык преподавать, если вы имеете дело с детьми до 8-10 лет.

Возраст детей имеет значение, потому что до 8-10 лет действует потрясающий механизм — импринтинг. Термин происходит от английского слова Imprint — «впечатывать». Этот механизм позволяет овладеть любым другим языком по аналогии с родным. То есть без перевода, без анализа, без правил, просто «впечатывая» его в свой мозг.

foto_3

Поэтому важно успеть проделать это до 8 лет, то есть заложить в мозг ребёнка как можно больше языковых моделей, так как в это время он максимально к этому приспособлен. Ребёнка не надо заставлять, активизировать, мотивировать. Сам мозг устроен так, что он впитывает в себя информацию и квалифицирует её, делит на сегменты, учится составлять из разных частей смысловые единицы.

Если вы до 8 лет не успели это сделать, то после будет уже сложно. Но тогда придётся именно «изучать» язык. А до 8 лет мы на самом деле не язык учим, мы учимся общаться на языке, мы учим речь на том или ином языке. А это совершенно разные вещи.

— Я был на занятии для дошкольников по татарскому языку. В глаза бросилось, что детям не показывают татарский алфавит или буквы. Их сразу учат, как на татарском языке будет тот или иной предмет, карточки с изображениями животных показывают.

— Звучание слова у ребёнка должно ассоциироваться не со словом на родном языке, а с самим явлением. То есть, вы, например, говорите «өстәл», но не переводите это слово на русский язык — «стол». Вы просто демонстрируете сам предмет на четырёх ножках и с горизонтальной плоскостью. Это очень важно. Тогда у ребёнка связь слова с предметом формируется. Ему не надо бегать через родной язык переводить. У него сразу формируется образ иностранного языка. Но это можно сделать только до 8-10 лет.

После 8 лет ему без перевода уже сложно что-то объяснять. Мозг начинает требовать «как это будет по-русски», судорожно подбирать аналоги.

Вот вы когда в детстве говорили по-татарски, вы же с русского на татарский не перепрыгивали. Вы просто с татарами говорили на татарском, а с русскими — на русском. И вы только к 7-8 годам вдруг начали проводить аналогии, то есть поняли, что стол оказывается можно назвать ещё и как «өстәл», что стул — это ещё и «урындык». А может вы и до сих пор не задумываетесь над этим? Может вам это не надо? У вас же в голове два языковых центра?

— Наверно. Я так глубоко не задумывался о своих языках ещё. Хорошо, а что делать после 10 лет? Или поезд уже ушел?

— Надо изучать язык. Никуда уже от этого не денешься. Чтобы понять, что такое изучать язык и чем это отличается от формирования речи, надо понять разницу между двумя этими явлениями: язык и речь.

foto_4

— Язык и речь — это разные понятия?

— Да, давайте на этом остановимся. Многие считают, язык и речь — это две стороны одной медали. Есть мнение, что если долго-долго учить язык, то ты обязательно начнёшь на нём говорить. Или, например, если ты хорошо говоришь на языке, то ты, конечно, его уже знаешь.

На самом деле ничего подобного. Например, наши дети идут в школу в первый класс. Это русскоговорящие дети. Они знают русский язык?

— Скорее всего, да…

— Нет, они русский язык не знают. Они понятия не имеют о приставках, корнях, суффиксах, частях речи, склонениях и спряжениях. Но при этом они прекрасно владеют русской речью. Причем некоторые школьники владеют речью просто виртуозно, никогда не изучая язык.

Только придя в школу, вы начинаете изучать язык, понимать, почему в том или ином случае надо использовать то или иное окончание или суффикс.

И есть обратная ситуация: наши дети 11 лет изучают татарский язык, они могут объяснить какие-то грамматические понятия, но не могут на нём заговорить, связать двух слов.

Поэтому надо понимать, что язык — это одно, а речь — это совсем другое.

Но у речи есть некая обратная сторона медали, без которой её самой не существует. Знаете, что это такое?

— Практика?

— Нет, это мышление. Об этом до меня сотни психологов говорили. На самом деле об этом кругом написано. Только почему-то наши методисты это не берут на вооружение.

Всё наше мышление вербализировано — мы думаем словами, оформляем свои слова в мысли, в речь. Да и самой речи без мышления не существует. То, что мы слышим в исполнении попугая, это же не речь. Это просто говорение. Он что услышал, то и повторил. У него нет осмысленной речи.

Если мы с детьми не язык изучаем, а формируем речь, то мы тем самым формируем мышление на этом языке. Это альтернативная форма мышления. У вас есть мышление на русском и татарском языках.

Если дети научатся речи на английском языке, то у них будет мышление и на английском языке. А мышление — это в принципе матрица. Чем больше у вас этих матриц, стереотипов мышления, тем более успешный вы человек. Потому что если не сработала одна матрица, то включается другая.

foto_5

— Что будет, если мы, предположим, завтра в школах начнем учить не татарскому языку, а татарской речи?

— Если мы говорим о детях старше 10 лет, то без изучения языка ничего не поделаешь. Но другое дело, как они войдут в это изучение языка. Сейчас дети приходят в первый класс и сразу начинают изучать язык. Но это же незнакомый многим из них язык — как латынь, например. И совсем другое дело, если к 10 годам они овладеют речью на татарском языке.

Это можно сделать играючи в детском саду и в первые два года начального школьного звена. В это время мы вообще не занимаемся языком на уроках. Мы просто формируем речь. И вот когда у нас ребёнок на выходе из второго класса уже говорит на татарском языке, понимает татарскую речь, она ему перестаёт казаться чужой. Вот в таком случае уже можно начать вход в язык, плавный такой.

Урок татарского языка обязательно должен вестись на татарском языке. А у нас что творят? У нас до 9-11 классов практически все уроки татарского ведутся на русском языке. Это же неправильно.

Если дети научатся понимать базовую речь ко второму классу, то в третьем классе они могут начать изучать язык на татарском языке.

А когда ребёнок всё время слушает татарскую речь, окунается в языковую среду, тогда и сами уроки татарского языка станут уроками по формированию и развитию речи.

— Не знал, что можно размежевать такие понятия, как речь и язык.

— К сожалению, даже некоторые методисты не совсем это понимают.

— После занятия по вашей методологии в школе «Кенгуру» я спросил у родителей, зачем их детям татарский язык. Они мне ответили, что он нужен будет, так как в школе его проходят. На ваш взгляд, какие ещё есть мотивации для изучения татарского языка?  

— Для татароязычных родителей обучение татарскому языку — это принцип сохранения своей культуры. Это долг каждого родителя. Есть русскоязычные татарские родители. И очень хорошо, что они возвращаются к своим корням. То, что их родители не научили татарскому языку, они хотят компенсировать в своих детях. Они молодцы.

Почему надо изучать татарский язык? Первая причина — дети живут в Татарстане, в любом случае им встречаться с татароязычными людьми и общаться с ними. Человеку, который знает татарский язык, хотя бы просто его понимает, на порядок легче общаться и с начальником, и с подчинёнными, и с коллегами по работе, чем тому человеку, который языком не владеет.

Вторая причина — культурная. Ненормально, когда люди живут бок о бок и ничего не знают о культуре соседа-народа. А понять культуру можно только через язык, культура и язык неразрывно связаны.

Поэтому если ты хочешь, чтобы твой ребёнок был культурно развит, чтобы он был приобщён к культуре народа, рядом с которым живёт, то, конечно же, язык надо изучать.

Третья причина — лингвистическая. Татарский язык — своеобразный вход в тюркоязычный мир. Если ты знаешь татарский язык, то, значит, понимаешь и башкир, и казахов, и азербайджанцев, турецкий язык даётся на порядок легче.

Четвёртая причина — знание второго языка способствует активизации мыслительных процессов в голове ребёнка. Таким образом, расширяются границы его сознания. Ребёнок учится видеть мир с разных точек зрения.

foto_6

— Наверняка через ваши руки проходят современные учебники по татарскому языку? Есть ли в них прогресс в плане методологии? 

— Из классических я хотела бы выделить учебник Нигматуллиной Рузалии Рахметовны. Он, на мой взгляд, единственный, который даже в средней и старшей школе способствовал обучению речи на языке.

Я вижу, что учебники меняются. Но в основном это касается дизайна. Шрифт становится больше, упрощаются упражнения. Но серьёзного движения к преподаванию речи я не вижу. Да, чувствуется влияние иностранных учебников. Но пока это носит бессистемный характер.

У нас уже второй год в системе образования Татарстана идёт эксперимент. В прошлом году мне дали 100 учителей, 50 из Челнов и 50 из Казани, и я обучила их своей технологии преподавания языка.

Они в течение года работали по ней в первых классах. И результаты фантастические, даже в сравнении с английским языком уровень владения татарской речью у детей очень хороший.

Мне кажется, так получилось потому, что преподаватели сами являются носителями языка. Всё-таки английский язык в основном преподают не носители языка.

В этом году мы взяли 200 учителей. Прошлогодние к ним присоединились в качестве тьюторов.

Дети просят больше татарского языка. Дети отмечают, что татарский язык очень красивый, что у них на пути освоения языка всё получается. Само ощущение, что всё получается, нравится детям, ведь их за это хвалят. Если дети допускают в речи ошибки (а без этого освоение второго языка невозможно), то учитель их хвалит и просто даёт правильный вариант.

Именно в такой дружественной среде ребёнок начинает говорить на языке, раскрывает свои способности, расслабляется, у него начинает формироваться мышление.

Единственная проблема, которую мы пока не можем решить, — это обеспечение всех детей качественными пособиями. Это требует как финансовых вложений, так и человеческих ресурсов.

— Как сегодня можно определить уровень владения татарским языком, если мы его преподаем как речь?

— Когда мы начинаем работать в первом классе, то в первой четверти мы постепенно погружаем детей в языковую среду. На первых уроках учитель ещё может говорить по-русски, чтобы дети чувствовали себя комфортно. Постепенно количество татарского увеличивается, с ноября же уроки ведутся полностью на татарском языке.

Если ребёнок на уроке, который 45 минут идёт на татарском языке, чувствует себя комфортно, то это значит, что он всё понимает. А значит, пассивно уже владеет языком.

— Через вас проходят много учителей татарского языка. Как они реагируют на вашу технологию? 

— В этом году я была поражена, насколько разные люди могут показывать хорошие результаты. Я думала, что человек, проработавший в школе 10-15 лет, бесперспективен, его уже не переделать, он связан по рукам и ногам своим опытом традиционной работы в школе.

На самом деле это не так. Даже очень опытные учителя показали, настолько они готовы к переменам. Когда я вижу их уроки, то чуть не плачу от счастья. Вообще, я должна признать, что творческий и профессиональный уровень учителей, с которыми я работала, очень высок. И я благодарна им всем за те упорство и старательность, с которыми они овладевали совершенно новой для себя технологией.


Читайте также: «Татарский нужен, чтобы повышать культуру»


 

Comment section

Добавить комментарий

Войти: 

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *