Site icon KazanFirst

Казанцы пожаловались на неправильный перевод станций столичного метрополитена

Речь идет о написании на английском фамилии известного татарского поэта Габдуллы Тукая.
Речь идет о написании на английском фамилии известного татарского поэта Габдуллы
Тукая.

Жители Казани прислали нашему изданию фотографии, на которых изображена новая схема казанского метрополитена, с учетом строящейся второй ветки. Так, авторы фото обратили внимание на разное написание фамилии известного татарского поэта Габдуллы Тукая.

На кадрах видно, что при написании названия станции «Площадь Тукая» на английском языке фамилия написана Tukay.

На той же схеме отмечается, что со станции «Проспект Победы» можно пересесть на другой транспорт и доехать до аэропорта им. Тукая. Именно в данном переводе казанцы и обнаружили несоответствие. При переводе на английский аэропорт написали как Tukai airport.

Налицо отсутствие единообразия при написании фамилии одного из самых известных татарских поэтов.

Ранее KazanFirst писал, что Метроэлектротранс Казани ответил на критику пассажиров из-за долгого ожидания поездов метро


Читайте также: На строительство первого участка второй линии метро Казани направят еще почти 550,3 млн рублей


Exit mobile version