Bsz_OKD3DBQ

Пара из Германии открыла неизвестную Республику Татарстан и выпустила о ней книгу


Дария Ярхамова – Казань

Карл и Гудрун Вольфф — историки, специализирующиеся на Восточной Европе, слависты и основатели Общества поддержки германо-российских отношений в Мюнстере. Немецкие издания Westfälische Nachrichten и Münstersche Zeitung  в октябре 2016 года опубликовали статьи об их книге «Путешествие в страну утра. Татарстан между Москвой и Сингапуром» (Die Reise ins Morgen-Land.  Tatarstan zwischen Moskau und Singapur).

Это первая книга на немецком языке о Приволжском регионе и по праву заслуживает эпитета «неизвестный» Татарстан, сообщают немецкие издания.

Q4MaHckeFQg

Карл и Гудрун Вольфф

«Их путешествие в Татарстан — это путешествие к истокам татарской нации и к отправной точке исторического развития, благодаря которой Россия стала московским княжеством, а из него — Российской империей»,  — сообщают издания. В 47 главах книги лежат завораживающие своим разнообразием эссе, очерки и рассказы о Татарстане и татарах. Писатели представляют своего рода литературный отчет о путешествии: о стране и людях, культуре и природе, о жизненных историях и историческом развитии.  Книга поступила в продажу 14 октября 2016 года, ее можно заказать на сайте lovelybooks, amazon.de за 17 евро (около 1000 рублей).

«В отличие от других критических книг о России, которые появились с момента аннексии Крыма, анализ и описание современной политической и общественной жизни в этой книге не затрагивает Путина, Кремль или Москву», — пишут немецкие СМИ.

«Помимо развенчивания стереотипов о татарском иге и внуках Чингисхана эта книга описывает национальное возрождение второй по численности этнической группы в России после тягостных последствий репрессивной политики. Татары заняли свое место между Европой и Азией  благодаря терпимости, образованию и прогрессу и будут успешными как нация в глобализирующемся мире», — суммируют издания.

27 октября 2016 года вышла вторая статья в Westfälische Nachrichten со словами «Возможное будущее России».

«Татары — это трудоспособные люди», — говорит Карл Вольфф, описывая экономическую зону «Алабуга» и заводы по переработке нефти.

_______________________________

Гудрун Вольфф родилась и училась в Штутгарте. Сейчас живет и работает в Мюнстере. Согласно страничке на фейсбуке она активно поддерживает петиции на change.org против сирийских боевиков, отсылки мигрантов в Линдебюле (Бавария), против несправедливой избирательности работодателя при приеме на работу в Германии, против ограничений гомосексуальных пар для вступления в брак в Вюртемберге, за повышение минимальной зарплаты по всему миру, за свободный доступ к архивам КГБ – ее последние петиции за три месяца

_______________________________

«Гудрун Вольфф импонирует живость и разнообразие в самом сердце столицы Татарстана. Она описывает улицу Баумана, самую большую мечеть в Европе, собор явления Христа (имеется в виду Богоявленский собор на Баумана — KazanFirst), импозантный памятник оперному певцу Федору Шаляпину, и все это она замечает вместе со шведским домом мебели, что за углом», —  комментирует книгу немецкий эксперт Вольфганг Мюллер.

«Ты татарин», — было долгое время ругательным словом в России. На Западе все еще пишут умышленно с ошибкой «Тартар» (Tartar) вместо «Tatar», то есть сознательно относят в «тартар» в ад. Тем самым, продолжают немецкие СМИ, «дешевому, понятному нагоняю» текущей российской политике Карл Вольфф противопоставил положительные впечатления от поездки: «Мы не хотели писать книгу о политике Владимира Путина, но хотели показать, что Россия может большее и многое».

22 октября 2016 интернет-портал Alles Münster аннонсировал лекцию по книге четы Вольфф.

«Мы смотрим на Россию с перспективы Татарстана, с перспективы почти неизвестной республики в РФ, с перспективы другой национальности [чем русские] с другой религией», — рассказывает семья Вольфф.

 


Опубликовано 03.01.2017

5 комментариев

Клава

А трусы ей не показать? Эти немецкие демократы во всю говорят о том что на Россию надо надавать чтобы заставить ее подчиняться. Поганая либерота.

Вован

Петиция показать домкуенты кгб! Она сумасшедшая. Жалко не попадает под критерий городских сумасшедших , потому что не живёт в казани!

Iskander

Небольшое уточнение: немецкое слово Morgenland переводится на русский язык нe как «страна утра» (это буквальный перевод!), а вообще означает «Восток». Это один из принятых терминов.

Комментировать