«Видела много претензий читателей, но могу объяснить, в чем они не правы»

Гузель Яхина приехала в Казань на показ первой серии фильма «Зулейха открывает глаза».
Гузель Яхина приехала в Казань на показ первой серии фильма «Зулейха открывает
глаза».

Встреча Гузель Яхиной с читателями прошла в шоу-руме КФУ. Беседа началась с воспоминаний. Оказалось, это место для писательницы было давно знакомо. Здесь она, ещё будучи ученицей старших классов, издавала школьную газету «Резонанс».  В подвале здания до недавнего времени работала типография. 

— Спасибо, что позвали сюда. Мне очень приятно оказаться здесь после стольких лет. Я была главным редактором этой газеты, да и журналистом тоже. Мы печатались здесь и ждали свежую стопку на сковородке (площадь напротив главного здания КФУ. — Ред.). А потом радостные шли домой, — рассказала писательница. 

На мероприятие пришли, конечно, те, кто знаком хотя бы с одним из двух больших романов писательницы, — «Зулейха открывает глаза» и «Дети мои». Поэтому и вопросов было много. Встреча быстро перешла в формат вопрос-ответ. 

«Видела много претензий читателей, но могу объяснить, в чем они не правы»

Почти весь разговор был посвящен главному произведению Яхиной — «Зулейха открывает глаза». Несмотря на то, что книгу презентовали еще в 2015-м, ее обсуждение продолжается по сей день. Не критикует ее только самый ленивый, не хвалит — только тот, кто не читал. Говоря о первой категории людей, стоит отметить, что большинство из них негодуют из-за неправильной обрисовки в романе татарского быта. Яхина открыто признается, что негатива было много. Она относилась к этому спокойно и понимала, что это подхлестывает интерес к книге. 

— Мне кажется, татарская часть романа — это часть меня. Большая часть татарского в романе была почерпнута из жизни в доме моих бабушек и дедушек. Читала много претензий от читателей. Я могу себе позволить вступить в дискуссию, рассказать, в чем не правы те, кто эти претензии высказывает, но делать этого не стану принципиально. Мы каждый из этих пунктов с Флюрой Тархановой (переводчица романа на татарский язык. — Ред.) очень тщательно разобрали. И мы даже составили какие-то аргументы, которые можно было бы выдвинуть в ответ. Но мне показалось, что это не нужно. Я обрисовала татарский быт так, как я его видела, так, как знала. И мне не кажется, что в тексте есть какие-то ошибки, — высказалась по этому поводу писательница. 

Каждый, кто читал произведение, и правда начинает его невольно визуализировать. Поэтому несостыковки при проекции того, что видел некогда сам читатель, с тем, как об этом пишет Яхина, конечно, неизбежны. А яркая визуализация на страницах книги неспроста. Изначально роман был киносценарием. 

«Видела много претензий читателей, но могу объяснить, в чем они не правы»

— У меня не получалось написать эту историю как роман, потому что не было такого опыта. В школе кино я взяла эту тему, поэтому получилась история с подробным планом. А позже я развернула его в литературный текст. Когда я писала этот сценарий, конечно же не рассчитывала на то, что его станут экранизировать, могла только мечтать об этом, — призналась Яхина.

Мечте писательницы было суждено сбыться. В мае 2018 года стало известно, что телеканал «Россия 1» снимет по роману многосерийный фильм. 

— Конечно, я была рада этому. Фильм считается спецпроектом. Определения, что это такое, нет, но это особый подход к делу. Дальнейшая работа показала, что выбор режиссера, актерского состава действительно проходил в особом порядке, — поделилась воспоминаниями Гузель Яхина уже после встречи в личной беседе с журналистом KazanFirst.

Эта тема не осталась бы без внимания и среди читателей, пришедших на встречу. Не дожидаясь от них каких-либо вопросов, Яхина начала говорить о съемках сама. Она призналась, что за себя в плане фактов она уверена, но очень переживает за кинокартину. Чтобы на экране не было никаких «досадных мелочей», Яхина порекомендовала съемочной группе привлечь в процесс группу специалистов по татарскому быту. 

«Видела много претензий читателей, но могу объяснить, в чем они не правы»

— Вот такая деталь мне запомнилась, когда я отсматривала рабочий материал: я вдруг увидела стол в доме Зулейхи и Муртазы. Как?! Почему стол?! Не должно быть стола в деревенском доме 30-го года. А оказалось, за этим самым столом стоит очень большая дискуссия среди приглашенных специалистов. Они коллегиально принимали решение: имеет ли право стол стоять в татарской избе 1930 года. Доказали, что в состоятельных домах того времени уже стояли элементы социалистического быта. Поэтому стол встал и стоит там с полным правом. То есть за каждой деталью, которая вызывает подозрение, стоит большое обсуждение, — делится подробностями создания кинокартины автор романа. 

Просмотрев рабочую версию фильма, Гузель Яхина осталась очень довольна режиссером кинокартины Егором Анакшиным. По словам писательницы, он позволил себе такие приемы, какие могут использовать режиссеры только большого кино. 

— Он позволил себе сцены длинные, молчаливые. Он заставил главную героиню молчать всю первую серию. За первую серию Чулпан Хаматова произносит лишь одно слово. Какое — я вам не скажу. Зулейха общается с мужем только глазами, это тоже очень смело для телевизионного канала. Потому что законы сериала требуют много разговора, чтобы можно было особо не глядя на экран, слушать то, что происходит, и понимать смысл происходящего. Я была удивлена это видеть, — призналась Яхина. 

«Видела много претензий читателей, но могу объяснить, в чем они не правы»

Писательница не исключает возможных изменений в фильме к его финальному варианту. Ей, как и никому другому, неизвестно, где именно случится пересечение представлений режиссера и канала о том, что должно быть на экране. 

— В Казани состоится предпремьерный показ первой серии «Зулейха открывает галаза».  Я надеюсь, что и зрители увидят тот вариант, что видела я. Режиссер верит, что зритель готов смотреть такой фильм, я тоже. Давайте посмотрим, верит ли в это телевизионный канал, — выразила она свою надежду. Когда фильм начнут показывать по телевизору — пока неизвестно. 

На встрече поклонники творчества писательницы выражали ей благодарности за непростую тему, которую она подняла в своем романе, и задавали множество всевозможных вопросов по содержанию произведения. Поинтересовались и об источниках, с которых была написана вся трагическая история. 

— «Зулейха открывает глаза» — часть моей семейной истории, бабушки, которая выросла в сибирской ссылке. Она прообраз Юсуфа. Очень хотелось разобраться в том, что происходило тогда в кулацкой ссылке, — заключила писательница. 

Comment section

Добавить комментарий

Войти: 

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *