«Театр один не в силах исправить ситуацию с сохранением языка»

«Экият» оправдался за отсутствие татарских спектаклей. Их просто не заметили.
«Экият» оправдался за отсутствие татарских спектаклей. Их просто не заметили.

Не так давно родительская общественность написала открытое письмо на имя министра культуры Татарстана Ирады Аюповой, в котором говорилось о том, что в казанском кукольном театре нет национальных представлений. После вмешательства в ситуацию главы ведомства в афишу театра было введено три спектакля на татарском языке. 


Читайте также: «Нужно быть не просто татарской организацией, а создавать вау-контент»


Ответная реакция труппы не заставила себя долго ждать. Представители театра «Әкият» провели встречу с журналистами. 

«Театр один не в силах исправить ситуацию с сохранением языка»

Непонятно, было ли это попыткой вернуть доброе имя театру или же дата предновогодней пресс-конференции совпала с недавним скандалом случайно. Однако в любом случае встреча оказалась очень даже кстати. На протяжении всей беседы говорилось о том, что театр не ущемляет ни один из двух государственных языков и работает на обоих в одинаковую силу.  

Директор театра Роза Яппарова рассказала, что для скандала повода не было. В афише по-прежнему спектакли как на русском, так и на татарском языках. Новогодний хоровод вокруг елки так же пройдет на двух языках. Причем он, по словам руководителя, будет не таким коротким, каким его обычно делают, а полноценным спектаклем длительностью 45 минут. 

— Мы же знаем, что каждому ребенку в этот праздник хочется и стихотворение рассказать, и песню спеть, и себя показать. Мы поставили перед собой задачу исполнить все желания детей, — говорит Яппарова. 

«Театр один не в силах исправить ситуацию с сохранением языка»

Для зрителей готовят три новых спектакля: «Щелкунчик», «Солнышко и снежные человечки», «Кояш һәм кар бөртекләре» на татарском языке. Последнюю постановку зрители увидят 23, 25 декабря и 3 января. 

По словам Розы Яппаровой, билеты на татарские спектакли вышли в продажу 23 ноября и на сегодняшний день их почти не осталось. Из 750 распроданы уже 606. 

— Эти люди, которые написали открытое письмо и считают, что мы не занимаемся пиаром своих спектаклей, серьезно так думают? Мы продвигаем свои спектакли столько, сколько работаем. Разносим информацию по школам и детским садам, в будни выезжаем в учреждения сами, а в выходные приглашаем родителей к нам на спектакли, — уверяет Яппарова. 

«Театр один не в силах исправить ситуацию с сохранением языка»

Она также рассказала, что для знакомства с татарским репертуаром специально приглашаются и педагоги. Но вместо того, чтобы вести детей коллективами в профессиональный театр, многие воспитатели довольствуются тем, что приглашают в сады неизвестные труппы из двух-трех человек, которые показывают скопированные с «Экият» постановки. 

— Никто и не интересуется их документами. В нашем театре на один спектакль работает 97 человек, а на их — пара. Мы всем коллективом выступаем против такого явления, — добавила руководитель. 

В театре не скрывают, что работать на двух языках удается не всегда, потому что большую часть аудитории составляют русскоязычные зрители. Из более чем 40 спектаклей, имеющихся в репертуаре, только 16 на татарском языке. Труппа татарских артистов — это 11 человек из 32. Но корень этого неравенства Яппарова видит именно в том, что татарский язык преподается в школах не как обязательный предмет, а как факультатив. 

«Театр один не в силах исправить ситуацию с сохранением языка»

— Да, театр играет большую роль в сохранении языка, но он один не в силах исправить ситуацию. Когда одни учат татарский, а другие нет, коллективные походы в театр становятся невозможны. А после просмотра спектакля дети могли бы писать сочинения, изложения, устраивать обсуждения на татарском языке, что было бы очень полезно для них, — рассуждает директор. 

Вспомнили и обвинения в том, что национальные спектакли всегда ставятся только на малой сцене. Главный режиссер театра Ильдус Зиннуров с этим не согласен. Нередко татарские постановки выходят и на большой сцене, например, предстоящая новогодняя. Он объяснил, что во многом сцена определяется спросом на спектакль. Немаловажную роль отводят в этом деле и степени поучительности театра. 

— Те произведения, которые ставятся для детей, несомненно, должны поучать их чему-то новому, полезному. Мы всегда работаем только с теми личностями, которым есть что сказать, — отмечает Зиннуров. 

— К нам приходят дети с двух лет. А душа такого ребенка чиста как белый лист бумаги. Поэтому на нас лежит большая ответственность, — добавляет Яппарова. 

«Театр один не в силах исправить ситуацию с сохранением языка»

Сейчас в театре идут репетиции к премьере спектакля «Йолдыз тапкан кыз» по сказке татарского писателя Фаниса Яруллина, которую покажут уже 13 декабря. Также готовятся несколько произведений и к следующему году. Директор театра упомянула о том, что в 2019 году представят работу камаловского режиссера Ильгиза Зайниева «Альфия». Спектакль, посвященный жизни и творчеству знаменитой татарской певицы Альфии Авзаловой, вернет в репертуар давно забытые кукольные постановки для взрослых.


Читайте также: «Казалось, времена пренебрежительного отношения к жизни человека прошли, но это не так»


Comment section

Добавить комментарий

Войти: 

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *